於四供養中 知量知止足
大怖俱未免 當宜勤精進
一切苦至時 悔恨無所及
衲衣樹下坐 如所應得食
勿爲貪味故 而自致毁敗
食過知味處 美惡都無異
愛好生憂苦 是以莫造愛
行業世界中 美惡無不更
一切已具受 當以是自抑
釋:你們應當於飲食臥具毉葯四種供養中善知止足,不要有過分需求,對於生死的巨大恐懼和擔憂都沒有免離時,應當勇猛精進的勤於修行。不要等到一切苦難都來臨時,悔恨交加,躲避不及。你們應當穿著出家衣樹下耑坐,思惟佛法,按照自己所應該得到的飲食而食,不要因爲貪求美味的緣故,而毁壞了自己的道業。飲食過後就知道,一切味塵無論好壞都沒有差別,不要挑剔飲食之味。有所喜愛,就有憂苦,所以不要造作貪愛之業。人生活在大千世界中,好壞之事沒有一樣沒有經歷過,一切事情全部都領受過,因此應當降伏控制自心,不要再多有貪求。
若在畜獸中 唌草爲具味
地獄吞鉄丸 燃熱劇迸鉄
若在薜荔中 膿吐火糞屎
涕唾諸不淨 以此爲上味
若在天宮殿 七寶宮觀中
天食囌陀味 天女以娛心
人中務貴處 七饌備衆味
一切曾所更 今複何以愛
往返世界中 厭更苦樂事
雖未得涅槃 當勤求此利
釋:你們過去生中,曾經托生到畜生野獸之中時,吃些野草作爲最美的飲食;托生到地獄中時,吞噬鉄丸作爲飲食,那鉄丸燃燒得劇烈而滾燙,還在往外迸發火星,可是由於惡業不得不食;托生到惡鬼中時,以人類吐出的膿痰、猛火、糞便、尿液、鼻涕等等爲最美的飲食而食。
托生到天上的七寶宮殿中時,就食囌陀上味兒的天食甘露等,有天女以共相娛樂。托生到人中富貴人家時,食七種珍寶具足一切色香美味。種種這一切,你們都曾經經歷過,現在怎麽還要因爲貪愛而往返六道之中,再經受種種苦樂之事。你們現在還沒有証得涅槃樂,應當精勤努力,以求獲得此種殊勝的利益功德。
14 +1