原文:一切衆生性清淨,從本無生無可滅;即此身心是幻生,幻化之中無罪福。
釋:衆生者即是五隂,五隂者即是第八識所幻化的,與第八識爲不二的關係,其本質都是真如第八識。而真如第八識爲自性清淨心,從本以來自性清淨,無有染污。那麽依於真如自體而說,祂所出生的五隂衆生即是清淨性的,即是真如如來藏性。
若離開真如第八識,單獨看每個衆生五隂的單個個體,卻是染污性的、生滅性的、變異性的、無常性的、無我性的。因爲真如第八識從無始劫以來就法爾如是地存在著,不是生出來的,從來沒有滅過,而且永遠也不會滅。那麽依於第八識而說,五隂衆生也是無生無滅的,因爲本質都是第八識的屬性。
因爲第八識中存著五隂的種子,遇緣就會産生衆生的五隂,第八識又長存不滅,那祂就會永遠能生出五隂身不斷絕,那麽五隂從整體和長遠時劫來看,就是常存不滅的,直至成佛也不斷絕,成佛之後更不會滅去,諸佛以此五蘊身心來利樂衆生永無窮盡。如果單獨看每個五隂個體,那才是生滅性的。
由五隂組成的衆生,其色隂之身和受想行識四隂之心識,都是真如第八識依各種緣而幻化出來的,就像魔幻師在虛空中所變化出來的幻人一樣。而幻人無論做什麽罪業和福業,其罪福業也是虛幻不實的,無有真實的罪報和福報。五隂衆生也如是,幻化出來的衆生,無論做什麽罪福業,其業虛幻不實。若是身做,身是虛幻,若是識心做,識也幻化無實體。既然是幻化無實體,其所做的罪福業也是虛幻無實,無有真實的罪報和福報,無有主人,就無業行。
0 +1