(四)原文:譬如路側清涼池水。香味具足。有人以毒著中。陽春之月。諸行路者。風熱渴逼。競來欲飲。有人語言。士夫。此是清涼池。色香味具足。然中有毒。汝等勿飲。若當飲者。或令汝死。或近死苦。而彼渴者。不信而飲。雖得美味。須臾或死。或近死苦。如是沙門婆羅門。見世間可念耑正之色。作常見恒見。安穩見無病見。我我所見。乃至不得解脫生老病死憂悲惱苦。
釋:佛比喻說:譬如路邊有一個清涼池,池水香味具足,如果把毒放在池水裡,那麽當開春天曖的時候,那些路過的人因爲炎熱二感覺非常口渴,就想喝這裡的水。當他想喝的時候,旁邊有人告訴他:這個清涼池水,雖然色香味俱足,但是裡邊有毒,你們不要喝了,如果喝了就會死,不死也會得一場大病。但是想喝水的人,因爲口太渴而不相信就喝了,雖然喝水時感覺清涼美味,但是喝完後毒發作了,或者馬上就死了,或者難受的快要死了。和這種情況一樣,沙門婆羅門看見世間可愛耑正之色,當作是恒常不滅的,當作是安穩不變的,當作是沒有任何過患的,當作是我和我所有的,因爲這種知見就不能解脫生老病死憂悲苦惱。
原文:若諸沙門婆羅門。於世間可念耑正之色。觀察如病如癰。如刺如殺。無常苦空非我。彼愛則離。愛離故億波提離。億波提離故則苦離。苦離故則生老病死憂悲惱苦離。譬如路側清涼池水。香味具足。有人以毒著中。陽春之月。諸行路者風熱渴逼。競來欲飲。有人語言此水有毒。汝等勿飲。若當飲者。或令汝死。或近死苦。彼則念言。此水有毒。若當飲者。或令我死。或近死苦。我且忍渴。食干麨飯。不取水飲。
釋:如果沙門、婆羅門看見世間可念耑正之色,觀察這些色相就像有病患的一樣,就像癰一樣,就像芒刺一樣,就像殺戮一樣,都是無常苦空無我的,貪愛就離開了;貪愛離開了,取就離開了;取離開了,苦就離開了;苦離開了,生老病死憂悲苦惱就離開了。譬如路邊的清涼池水,香味具足。有人把毒放入水裡,行路的人口渴想喝水時,別人告訴他們這水有毒,你們不要喝,如果喝了,就會或者馬上死亡,或者痛苦得就要死了一樣。喝水的人一想,這裡的水有毒,有毒的水是不能喝的,喝了就會死,無明就暫且忍受一下干渴,只吃干炒飯,不喝水。於是這些路人就離開了,不喝毒水,就不會中毒而死。
那我們以後就要在心中警記著:別再喝毒水。一念貪愛生起就對自己說:我不能再貪愛了,我不能再喝毒水了;一喜歡東西就對自己說:我不能再喜歡了,一喜歡就如在喝毒水;一捨不得時就對自己說:我不能再捨不得了,一捨不得就是在喝毒水。慢慢這個貪愛就淡了,隨後就會滅了,最後苦就沒有了,這樣一點一點的警醒自己,最終我們就能走上解脫之路。
0 +1